UK+44-20-33842458 IT +39-02-40042093 DE +49-6221-3579109

Interpretazione in consecutiva

In assenza di equipaggiamento tecnico, l’interpretariato può essere svolto in consecutiva: in questo caso l’interpretariato segue l’intervento dell’oratore e l’oratore dovrà fermarsi ogni 2-3 minuti per permettere all’interprete di riportare quello che viene detto nella lingua di destinazione. Per non tralasciare informazioni importanti, l’interprete si annoterà il discorso. La tecnica di annotazione è in questo caso importantissima per un buon servizio.

Se le porzioni di discorso sono molto piccole, l’interprete può anche rinunciare agli appunti e far affidamento sulla propria memoria. La decisione sarà del particolare interprete: ognuno ha le proprie modalità di lavoro.

E’ buona pratica concordare la durata dei segmenti con l’interprete prima di iniziare il discorso, e varierà in funzione della tematica trattata, della complessità e tecnicità dell’intervento e della finalità dell’interpretariato.